7 įdomiausi faktai apie vertimus

7 įdomiausi faktai

Tekstų vertimas buvo aktualus visais laikais, tačiau apie vertimus turime gana mažai žinių. Būtent todėl pasmalsaukime, kokie vertimai yra patys populiariausi, kokios knygos yra verčiamos daugiausia, ir kokios yra vertėjų darbo apimtys.

Tarptautinė vertėjų diena

Rugsėjo 30 dieną yra minimas šv. Jeronimo vardadienis ir švenčiama Tarptautinė vertėjų diena. Kuo tai susiję? Šv. Jeronimas buvo pirmasis vertėjas, kuris išvertė Bibliją iš senosios hebrajų ir graikų kalbos į lotynų kalbą. Biblija yra daugiausiai kartų išversta knyga – skaičiuojama, kad ji buvo išversta į 2454 kalbas.

Kintantys skaičiai

Turbūt ne kartą teko pastebėti, kad verčiant tekstus į užsienio kalbas žodžių skaičius padidėja ar sumažėja? Tai yra visiškai natūralu: pavyzdžiui, Levo Tolstojaus romaną „Karas ir taika“ prancūzų ir rusų kalbomis sudaro apie 460 000 žodžių, o anglų kalba – net 560 000 žodžių.

Sudėtingoji kinų kalba

Kinų kalba yra laikoma viena sudėtingiausių. Šioje kalboje yra net 50 000 hieroglifų, tačiau tam, kad galėtume skaityti laikraštį, visiškai pakanka mokėti 20 000 hieroglifų.

Vertimų apimtys

Visame pasaulyje suskaičiuojama maždaug trečdalis milijono registruotų vertėjų, tačiau jų skaičius yra gerokai didesnis. Įdomu tai, kad kiekvienas vertėjas per metus išverčia nuo 300 000 iki 1 000 000 žodžių.

Populiariausi vertimai

Daugiausia vertimų atliekama iš  anglų, prancūzų, rusų ir italų kalbų, dažniausiai verčiama į vokiečių, prancūzų, ispanų, anglų ir japonų kalbas.

Vertimų nesusipratimai

Verčiant tekstus iš užsienio kalbų pasitaiko ir nesusipratimų. Vienas jų – tai juokinga istorija, nutikusi vienai žymiai oro linijų bendrovei. Meksikos keleiviams naujai įrengti odiniai krėslai buvo pristatyti šūkiu „Fly in Leather“, kas ispanų kalboje reiškia ne „Skraidyk odoje“, bet „Skraidyk nuogas“. Galima tik įsivaizduoti, kokį šurmulį sukėlė šis gana kurioziškas nutikimas.

Dažniausiai verčiami autoriai

Kiekvienas rašytojas norėtų, kad jo kūriniai būtų išversti į užsienio kalbas, tačiau ne visiems pavyksta tą įgyvendinti ir juo labiau rungtyniauti su daugiausiai kartų išverstų autorių kūriniais. Agata Kristi knygos buvo išverstos 7233 kartus, Žiulio Verno – 4751 kartą, o Viljamo Šekspyro – 4293 kartus. Taigi, lygiuotis su šiais žymiais autoriais nedrįstų turbūt nė vienas rašytojas.

Daugiau skaitykite : Dokumentų vertimai | Vertimų biuras | Vertimai internete