Norvegų kalbos vertimas

Skandinavų kalbos labai gražios, tačiau jas išmokti tikrai nelengva. Pasitaiko, jog žmonės Norvegijoje gyvena daug metų, tačiau vis tiek nemoka kalbėti šia kalba laisvai. Norvegų kalba sudėtinga, todėl laisvai ja kalba dažniausiai tik tie, kuriems ši kalba yra gimtoji. Lietuvoje ši kalba yra itin nepopuliari. Lietuvių, kalbančių norvegiškai, labai nedidelė dalis. Net ir tie, kurie moka norvegų kalbą, gali susikalbėti ja, tačiau nekalba pakankamai laisvai, jog galėtų profesionaliai versti tekstus. Norvegų kalba sudėtinga, todėl prireikus išversti tekstus iš norvegų kalbos, lietuviai gali susidurti su nemažai iššūkių. Žinoma, sutaupyti nori daugelis, todėl bent dalis turbūt bandytų rasti pigiausią variantą. Pigiai tekstus išversti gali daugelis, tačiau vertimai būna netikslūs, todėl geriau negalvoti apie tai, jog galima sutaupyti ir rinktis patikimą vertimo biurą. Lietuvoje galime pasidžiaugti daugiau nei keliais profesionaliais vertimų biurais, kurie siūlo ne tik Lietuvoje gerai žinomas kalbas, bet ir retas užsienio kalbas.

Norvegų kalba reta, todėl vertėją rinktis reikia atidžiai:

  • * Kiek kartų bus atliktas vertimas? Šis klausimas turėtų būti aktualus. Pasitaiko, jog vertimų biuras verčia tekstus į anglų ar kitą užsienio kalbą ir tuomet į kliento pasirinktą užsienio kalbą. Tai gali būti priežastis, kodėl reikia brangiau mokėti už vertimą. Visgi, tuo atveju, kai reikia retos kalbos vertimo, gali būti, jog tai vienintelis pasirinkimas.
  • Vertėjo patirtis svarbu, tačiau reikia atkreipti dėmesį ne tik į tai, kiek metų verčia tekstus, bet ir į kitus dalykus. Kokie tekstai verčiami? Kartais vertėjų turimos žinios nepakankamos, jog būtų verčiami tekstai tam tikromis temomis. Svarbu pasidomėti, jog tekstai būtų išversti profesionaliai.
  • Nepamirškite, jog kartais mokėti reikia iš anksto, todėl svarbu atkreipti dėmesį į sutartyje esančias sąlygas. Kokios garantijos, jog tekstas bus išverstas profesionaliai? Svarbu pasidomėti, jog būtų galima išvengti nesklandumų. Sutarties sąlygas svarbu ne tik perskaityti, bet ir aptarti su vertėju.
  • Pasidomėti kainomis svarbu, tačiau prioritetas turėtų būti ne kaina. Kartais geriau mokėti brangiau už paslaugas, tačiau tiksliai žinoti, jog jos bus atliktos kokybiškai ir nereikės mokėti dar kartą už tai, jog tekstai būtų pataisyti ar išversti iš naujo.

Norvegų kalbos vertimas gali būti atliktas profesionaliai tik tuomet, kai pasirenkamas vertėjas, kuris turi daug patirties. Todėl svarbu atkreipti dėmesį į kainas. Kuo pigiau, tuo geriau? Tikrai ne. Patyręs vertėjas žino savo vertę, todėl nesiūlys pigiausių kainų už teksto vertimą.